At my workplace my taiwanese colleagues love writing emails to each other asking questions, if the recipient is sitting right next to them. Because I get many of these emails that are of no interest to me, today when i asked somebody to send the something, I wrote THANKS in big letters, about font size 72, to make sure that they would action my request.
Its looked something like this:
Hi guys
We had a case study of a wind power application on the website that has been taken down.
Could you please email this to me as my customer is asking for a copy.
Thanks!
I got an email back straight away that said:
不客氣~^^~
Does this mean "that's impolite"? I apologized straight away, but can anyone give me an accurate translation of what this chinese means? Thanks!




Functionally, in English, in that context, 'no problem' and 'you're welcome' are the same. I think I conveyed that I was explaining that, not the literal translation. Don't be so silly.


