Freelance translation?/supplement buxiban work?

Moderator: John

Re: Freelance translation?/supplement buxiban work?

Postby dicernthetruth » 14 May 2012, 13:10

Hi guys,
I have a friend who can translate English to Turkish and English to Arabic but ZERO Chinese ability. Is it possible to get freelancer job?
dicernthetruth
Ink Still Wet in Passport (shífēn xīnshǒu)
Ink Still Wet in Passport (shífēn xīnshǒu)
 
Posts: 16
Joined: 25 May 2011, 13:06
Location: Taiwan, where logic has no meaning.

6000

Re: Freelance translation?/supplement buxiban work?

Postby the bear » 14 May 2012, 14:05

dicernthetruth wrote:Hi guys,
I have a friend who can translate English to Turkish and English to Arabic but ZERO Chinese ability. Is it possible to get freelancer job?


Companies doing manual localization will sometimes assign work in those language pairs. But they source their translators from overseas agencies. There's no real need to have someone working from Taiwan.
I always wanted to be somebody, but now I realize I should have been more specific.
Forumosan avatar
the bear
Buxiban Laoban (bǔxíbān lǎobǎn)
Buxiban Laoban (bǔxíbān lǎobǎn)
 
Posts: 3726
Joined: 14 Jul 2003, 14:45
Location: Taipei City
26 Recommends(s)
93 Recognized(s)

6000

Re: Freelance translation?/supplement buxiban work?

Postby tsukinodeynatsu » 17 May 2012, 00:06

dicernthetruth wrote:Hi guys,
I have a friend who can translate English to Turkish and English to Arabic but ZERO Chinese ability. Is it possible to get freelancer job?



Yes, but not a visa. He'd need a visa for something else. He'd need to be working with companies based in Europe/US/Aus over the internet.

Hard to find work in Taiwan that doesn't use Chinese, and the pay's better when you transfer things from overseas too. He'll probably lose about $1,000NTD per case in bank charges and whatnot but oh well.
tsukinodeynatsu
Mandarin Marvel (Guóyǔ gāoshǒu)
Mandarin Marvel (Guóyǔ gāoshǒu)
 
Posts: 1816
Joined: 10 Jun 2009, 14:40
Location: Tainan
57 Recommends(s)
65 Recognized(s)

6000

Re: Freelance translation?/supplement buxiban work?

Postby touduke » 18 May 2012, 21:28

I worked as a translator in Taiwan for more than a decade. (English-German - Italian-German) for Taiwanese companies as well as companies from China, Germany, Italy etc. No Chinese involved. It is not impossible, but it was easier 10 years ago.
Forumosan avatar
touduke
Scooter Commuter (qí jī chē shàng xià bān)
Scooter Commuter (qí jī chē shàng xià bān)
 
Posts: 604
Joined: 03 Jun 2008, 23:25
67 Recommends(s)
16 Recognized(s)

6000

Previous




Return to Working in Taiwan



Who is online

Forumosans browsing this forum: No Forumosans and 1 visitor

An all-too-common scenario: I hand you a cup of coffee and say, 'Cream and sugar?' You say, 'What?' I say, 'Cream and sugar?' You say, 'What?' Come on, people. What do you think we're going to ask after we've handed you coffee? Your favorite color?
From "13 Things Your Flight Attendant Won't Tell You"