Seeking career advice: interpreter

Moderator: John

Seeking career advice: interpreter

Postby ncaraway » 27 Jun 2012, 16:07

My Taiwanese niece just graduated from university with a degree in German (she's also fluent in English). She is considering a career as an interpreter/translator (English/Chinese). To pursue this, she is planning to get a masters degree in interpreting. Before she and her family make the investment I suggested that she might want to talk to someone in the field to get some more insight. However, I don't know any interpreters/translators here in Taiwan. She's currently in Kaohsiung. If anyone has recommendations, please feel free to contact me.

Many thanks!
ncaraway
Memorized My Password (gāng jìhǎo zìjǐ de mìmǎ)
 
Posts: 39
ORIGINAL POSTER
Joined: 07 Jun 2010, 10:02
Location: Tainan
1 Recognized(s)

6000

Re: Seeking career advice: interpreter

Postby tsukinodeynatsu » 27 Jun 2012, 22:22

Tell her to go up to Wenzao and talk to a few people there, because there are plenty of translators and interpreters coming out of there!

English/Chinese are a dime a dozen, I'd think she'd be more in demand with German, personally.

I don't know anybody working in it in Taiwan personally, but I know Sandman's wife is a professional translator/conference interpreter and ironlady is a professional translator. A chat to some people at Wenzao should put you in the right direction, anyway..
tsukinodeynatsu
Martyr's Shrine Guard (zhōngliècí wèibīng)
Martyr's Shrine Guard (zhōngliècí wèibīng)
 
Posts: 1796
Joined: 10 Jun 2009, 14:40
Location: Tainan
57 Recommends(s)
63 Recognized(s)

6000

Re: Seeking career advice: interpreter

Postby Nuwanor » 28 Jun 2012, 00:12

Yes, German and Spanish are better choices than English.
Forumosan avatar
Nuwanor
English Teacher with Headband (bǎng tóujīn de Yīngwén lǎoshī)
English Teacher with Headband (bǎng tóujīn de Yīngwén lǎoshī)
 
Posts: 192
Joined: 17 May 2010, 15:37
Location: Taipei

6000

Re: Seeking career advice: interpreter

Postby ironlady » 28 Jun 2012, 14:08

I'm a confernece interperter and did an MA in Conference Interpretation in Taiwan.

Chinese<>English conference work in Taiwan: market is saturated and has been since the mid-1990s. The schools are turning out more student candidates than there are job opportunities -- especially Shi-Da, which must take a minimum number of students each year (Fujen takes what it likes, or used to -- they've reorganized the whole thing and merged the Institute into another part of the university now.)

German might be better -- but unless she also translates, she is unlikely to find enough German<>Chinese interpreting work to keep going in Taiwan.

Seriously -- unless you really KNOW (like, in your bones KNOW) you MUST do languages, do something else and just enjoy or study them on the side.
Terry Waltz, Ph.D
Click here to Finally Learn Mandarin!
Squid for Brains Learning Games -- not your nainai's flash cards!
...although his father beat him every day, wishing him to learn the speech of Ts'e, it will be impossible for him [at least using current methods]...-Mencius
Forumosan avatar
ironlady
Bureaucrat of the Underworld (cóng dìyù lái de guānliáo)
Bureaucrat of the Underworld (cóng dìyù lái de guānliáo)
 
Posts: 7720
Joined: 13 Nov 2001, 17:01
Location: A place where people can't sleep or teach English in McDonald's
45 Recommends(s)
213 Recognized(s)

6000

Re: Seeking career advice: interpreter

Postby sandman » 28 Jun 2012, 14:23

Sure, my old lady does translation and lately, more and more interpreting. ALL her work -- and I really mean ALL of it -- comes from her connections built up over 15 years. She is very good indeed at her job and almost all her work now is "return business," with bookings through until 2015 or so. If she were to throw herself out there on the open job market today, though, she would happily admit she'd have NO chance of making anything even close to a living, let alone a decent one.
sandman
Manjusri (Wénshū)
 
Posts: 30180
Joined: 04 Jun 2001, 16:01
28 Recommends(s)
194 Recognized(s)

6000

Re: Seeking career advice: interpreter

Postby tsukinodeynatsu » 28 Jun 2012, 16:44

sandman wrote:Sure, my old lady does translation and lately, more and more interpreting. ALL her work -- and I really mean ALL of it -- comes from her connections built up over 15 years. She is very good indeed at her job and almost all her work now is "return business," with bookings through until 2015 or so. If she were to throw herself out there on the open job market today, though, she would happily admit she'd have NO chance of making anything even close to a living, let alone a decent one.


I think that's the main issue with translation. It's quite a closed market, people tend to stick with the people they know. If you're serious about it it needs to be an on-the-side gig for a while while you build up the connections!
tsukinodeynatsu
Martyr's Shrine Guard (zhōngliècí wèibīng)
Martyr's Shrine Guard (zhōngliècí wèibīng)
 
Posts: 1796
Joined: 10 Jun 2009, 14:40
Location: Tainan
57 Recommends(s)
63 Recognized(s)

6000





Return to Working in Taiwan



Who is online

Forumosans browsing this forum: No Forumosans and 1 visitor

Remember you must die whether you sit about moping all day long or whether on feast days you stretch out in a green field, happy with a bottle of Falernian from your innermost cellar -- HORACE