Gosh...caught! I'll *really* have to watch my grammar in future! [img]images/smiles/icon_biggrin.gif[/img]
Thanks for your "o-lo" [praise] as the Taiwanese speakers say.
I *was* still working for them occasionally until last month, when I did quite a large "irregular" job for them that had to do with a certain survey of a certain institution by a certain committee on a certain Beautiful Island ('nuf said!). Said Committee predictably contained a Member whose English was Better than that of Said Translator, and Said Member complained roundly that Said Translation was (quote): "Bad." Bad how or where, said Member would not say. However, Check for said Job had already been cashed before said Member managed to read said Translation, so said Translator is bearing up rather well under the circumstances. :-)
To kind of relate this to the original topic -- this is also a consideration in editing. Particularly if there is a mid- to upper-range Chinese professor involved, very often you will get people claiming to know more about English than the editor/translator. In some cases (unfortunately) the low language level of those permitted to be editors in Taiwan just based on their native language status means this is true. In other cases, it is just "face" for the professor in question.
I recorded 84 hours of audio tapes in 1996 or 1997 teaching the "Middle School English" textbook series in Chinese for the little tykes to listen to on their Walkmen (I will never forget the producer sitting out there and occasionally jumping up and waving his arms with great agitation when I'd made a particularly unbearable Chinese mistake!! x() Anyway, this textbook series was so BAD, there was at least an English error on every page, on average. I asked the producer about this, and he happened to know the committee in question. I'm told there was one foreigner of very long duration in Taiwan who sat on the committee, but he was completely overpowered by the Chinese professors and unable to get these very obvious errors corrected. (My favorite in the newer series was "The taxi bumped into a bus." I can just picture the vehicles in question saying, 'No, no, we don't need the police, dui bu qi, bu hao yi si' and driving off.)
When did you leave "said agency"?? Just curious!!
Terry