Tempo Gain wrote:Chinese doesn't seem to have the restrictions about this. Semantically related clauses can be connected by commas at will, or am I wrong?
Yes, or even semantically unrelated clauses (or at least that's how it appears), but I have no idea what the "official rules" governing Chinese punctuation say about it.
One peeve when translating Chinese is when I see three clauses joined by commas, and the middle one starts with "because". So.... does the "because" clause link mainly to the first or the third clause? Is it "A because B; C", or "A; because B, C"? It's often unclear, and the use of a semicolon or period (not to mention the use of "suoyi") would have made it crystal clear.