I love English jokes and I think if more people actually learned Chinese they would learn to like Chinese jokes too. Some jokes can not be translated without you knowing the double meaning so I'll try to post one joke a week, or one story and then you can enjoy it or use it for your Chinese classes.
Here's the first one.
有一天~我在餐廳吃飯~結果看到隔壁桌有一個3分熟的牛排跟一個7分熟的羊排坐在一起. 可是他們都不講話. 為什麼?
因為他們不熟~




. I mean seriously, what were they thinking back when new words were being invented? Oh, buggerit, we don't need a new word for that thing. We'll just re-use this other word that means something completely different. People will figure it out.



