I am looking for a way to write 藝苑 with English letters, the main challenge is the 藝. The goal is to write it in way that the native English speaker can pronounce it more or less the "right" way.
Which one of those would you think comes closest to the original Taiwanese pronounciation:
ge-oan
ghe-oan
gae-oan
gue-one
Any better ideas?
By the way can anyone tell me why it is called transcription as opposed to transscription?







