a few questions to those families, which father/mother is a (western) foreigner
the chinese version:
Is ist written completely in chinese ?
Does it even have the fathers' / mothers' name written in chinese
Is there a chance, that the western name of the child is written in ABC ...
the english version:
The name of the child is written ?
in chinese characters
in chinese (PinYin)
in english
in both english and english
Notarization:
If regristering the child in the western country, which documents do you get a stamp for ?
Best case, just the english or both chinese and english ?
I am asking this, because my country embassy here thinks, that the english version is
just a copy from the original, chinese version, and thus not willing to accept just a stamp on
the english version ...
Curiouys, how asbout your countries handling this ?
And
Did you also have to get a stamp for both the birth certificate and the new household-regristration
with the baby written on it ?
In my case, they insist on both, but what I don't get, is that the new entry (baby) household regristration is
based on the birth certificate ...
Another thing,
how much is youyr country to legalize a taiwanese docoment to your country (I think that is this Appostille-thing).
For my country it is NT$ 1.600 per document - quite expensive ...
Thanks for your helping comments,
bye


